甲辰龙年   迎新春特别双语版《沁园春·汉字颂》 (赵安民(师之)创作,赵彦春英译)

来源: 作者:小编 点击: 发布时间:2024-01-16 13:41:09

                                新春特别版


     中华民族万年文化,五千年文明,历史悠久,底蕴深厚,文化灿烂。在浩瀚的历史长河中,中国传统文化展现出独特的魅力,让世界为之赞叹,让国人为之骄傲!而其根本在于有数千年上万个汉字的承载与传播。

     中华文明别具特色的民族文化,源远流长,博大精深,使中华民族屹立在世界民族之林,如同耀眼的星座,光耀了悠悠历史,亦将开辟辉煌未来。

      值此喜迎龙年新春之际,特奉上这首由赵彦春教授英译的赵安民的《沁园春·汉字颂》,恭贺新禧。

      赵安民的词有两汉辞赋之风,波澜壮阔,气势磅礴,豪情万丈。上片咏史,下片述今,赞汉字,颂诗词书画文化,谱千年华章,开万载未来!赵彦春的英译妙手丹青,不枝蔓,不拘谨,浑然天成,洵为佳构。


A Modest Learners Collection --Zhao Anmin’s Calligraphy


赵安民填词

赵彦春英译赵安民《沁园春·汉字颂》


沁园春• 汉字颂


故国东方,

汉字通神,

文脉久昌。

幸羲皇创卦,

天开一画;

颉臣造字,

界破洪荒。

独体方圆,

单音扬抑,

义见形声万物彰。

抒情志,

有重章叠唱,

思幻言长。


今朝岁月铿锵,

引无数诗人赋慨慷。

看嘤鸣汉语,

亲和世界;

龙飞书法,

流美诗乡。

事在人为,

梦由心画,

丝路驼铃乐万邦。

挥毫也,

得江山助兴,

绘我新章。


Spring in Soothing Park •Ode to Characters


By Zhao Anmin,  Beijing China2018

TrZhao Yanchun, Shanghai China2019


East Clime, my motherland!

Chinese characters grand,

Letters we all command.

Hexagrams Lord Hsi did create,

A Heavenly stroke great;

Cangji first words designed,

Hence no barriers to find.

Lo, shaped square and round;

Hark, the melodious sound!

Meaning and form reveal all without bound.

Expressed our wills strong,

Chapters and refrains make the song;

Thought’s profound and speech long.


We  have the best era today;

Countless poets loudly and proundly sing their lay.

Chinese is chirped to you and me;

This world so endeared be;

Calligraphy seems live;

Muses with grace arrive.

One can well play his part,

A dream is from the heart,

All nations on the Silk Road their trek start.

My  writing brush I wave.

Mountains, rivers add to my zest,

I draw a chapter blessed.



640.jpg

迎春接福

  兔走乌飞辞旧岁,

  龙腾凤翥庆新春。

微信图片_20240116134530.jpg

作者赵安民(师之)书自作词《沁园春·汉字颂》参加第二届汉字春晚活动,展示词作书法横卷并朗诵了词作。



作者简介

      赵安民,名师之,字安民。籍贯江西,1965年生于湖南。编审。现任中国书籍出版社副总编辑。兼任中国新闻出版研究院书画社社长,天山书画院名誉院长,中央国际机关书法家协会会员。中华诗词学会理事,中国毛泽东诗词研究会常务理事,北京诗词学会副会长,上海大学诗词创作研究院特邀研究员。国际易学联合会理事。1987年湖南中医学院本科毕业后曾任中医院门诊医师。1992年毕业于北京中医学院医古文专业,获硕士学位。曾任中国书店出版社编辑部主任,线装书局国学(诗词)编辑部主任,新疆人民出版社副社长(援疆挂职)。

       从事以诗词、书法、国学经典为主的图书编辑工作20多年。策划主编“中国法书精选”丛书(已出版《行书经典》《草书经典》《唐四家墨迹经典》《宋四家墨迹经典》《元四家墨迹经典》《明四家墨迹经典》《清四家墨迹经典》《古代禅宗墨迹经典》)。擅长行草书法,作品曾多次获奖、刻碑、入载书刊,赠送日本出版协会、俄罗斯诗歌协会,捐赠参加中华慈善总会为振救白血病儿童举办的“慈善书画万里行”和“全球华人笔墨丹青迎奥运”等大型公益活动。

      近十一年专注当代诗词出版工作,并兼及诗词创作与评论。审稿编辑的当代诗词图书约300种。曾在《诗刊》《中华诗词》《心潮诗词评论》《光明日报》等报刊多次发表诗词作品及评论。诗词入选《中华诗词学会十五年年鉴》《中华诗词二十年选萃》《百年辛亥颂词》《真情在百姓心中流淌•诗词卷》《诗国》等多种书籍。2015年出版专题诗词集《新疆诗稿:丝路新貌与西域故事》,2017年入选美国克鲁格出版社与中国新疆文化出版社联合出版“中国新疆丛书”中英文对照版美国发行。

   《出版史料•文化自述》《诗刊•人物聚焦》《文艺报•世纪美术》各有专文评介赵安民的编辑、诗词、书法成就。

编著出版有《周易注解》,另参与或者主持整理出版有《黄帝内经》《医心方》《易经》《老子》《小儿药证直诀》《千家诗》等诸多古籍图书。


640 (1).jpg



赵彦春教授简介

      上海大学教授、上海大学国学双语出版中心主任。学术兼职有:美国东西方国际教育基金会顾问教授、中国国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长、国际东西方学会学术委员会委员、国际学术期刊Translating China主编、《东西方研究学刊》编委会委员、台湾政治大学《广译》编委、北京语言大学兼职教授、中国农业大学兼职教授、华北科技学院外聘教授、延安大学名誉教授、中山大学客座教授、成都理工大学客座教授、沈阳师范学院客座教授、天津科技大学客座教授、天津财经大学客座教授、印度Mericet大学学术委员会委员。

2000年毕业于广东外语外贸大学语言学与应用语言学专业,获博士学位,2001至2002年于英国诺丁汉大学做访问学者,2002年晋升教授。曾任《现代外语》副主编、四川外语学院外国语言研究所所长,重庆市学术技术带头人。天津市特聘教授,天津市千人计划入选者, 天津外国语大学教授,北京语言大学教授,北京语言大学中华典籍翻译研究中心主任,天津外国语大学外国语言文学文化研究中心主任。

在翻译学、认知词典学、兼攻理论语言学,语言哲学等专业均有很高造诣,并致力于《诗经》等经史子集的研究和英译。迄今在重要学术期刊上发表学术论文90篇,出版专著9部,译著19部,主编著作4部,主编和英译国学教材16部。主持或完成国家社会科学基金项目和重点项目4项,省部级项目6项,校级重点学科项目3项。《认知词典学探索》荣获第四届重庆市政府优秀哲学社会科学成果二等奖,另有多项成果荣获四川外语学院优秀成果一等奖、二等奖等。

      在翻译实践上坚守以诗译诗、以经译经的准则。目前,已于2014年推出《英韵三字经》系列著作,并于2016年出版了《诗经》《道德经》《三字经》《弟子规》《千字文》以及三曹诗歌全集、林徽因诗歌全集的英文译著,2017年出版了《庄子》《论语》《宋词百首》等英文译著;主编了《三字经外译研究》《<你是人间的四月天>翻译评论集》《当文化派遭遇归结派》等翻译评论集。2014年出版的《英韵三字经》是有史以来第一部以三个英语单词对应三个汉字的偶韵体《三字经》译文,被新华社、人民日报、光明日报、中国日报、二十一世纪英文报、渤海日报、今晚报、天津广播电台以及今日头条、网易等各大知名媒体广泛报道,被誉为“有史以来最美汉英翻译”“神翻译”“神还原”,而且已经在部分地区和学校被开发形成教材,并被运用于实际教育教学工作中。


640 (2).jpg




(责任编辑:小编)

版权及免责声明

1、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;

2、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。